Es una experiencia de aprendizaje el uso del Blog y el camino hacia un Blog Socioeducativo.
Con tantos recursos interactivos, será un reto mantenerlo actualizado.

miércoles, 12 de julio de 2017

Diplomacia Digital de una conversación telefónica: Venezuela-Rusia

@mirnayonis

Un breve "ejercicio" tomó impulso al leer algunos 'trinos' en cuentas de la red social Twitter acerca de una conversación telefónica sostenida entre dos Presidentes: Nicolás Maduro #Venezuela y Vladimir Putin #Rusia el pasado #10Jul 
Por una parte estaban los trinos oficiales en @NicolasMaduro y @VenCancilleria Por otro lado los comentarios que cuestionaban el hecho pero también las versiones de personeros y representantes de medios donde también ponían en duda dicha conversación. Haciendo uso del canto popular "la curiosidad mato al gato" y del entusiasmo por las TIC con fines académicos tracé una ruta para llegar a la versión de quien estuvo al otro lado de la conversación: el señor Putin. Una noticia para ejercitar sobre #DiplomaciaDigital donde estaba involucrada la variable multilingüística.
Solo tengo un vago recuerdo de la sonoridad fonológica del idioma ruso, cuando recien ingresada a mi querida UCV ... escuchaba a los profesores del departamento de ruso  de la Escuela de Idiomas Modernos, en su antigua sede de La Palmita San Bernardino. El temor al ruso quedó solventado luego de algunas búsquedas en internet  con frases en inglés y me topé con la grata sorpresa de portal oficial del Kremlin en inglés. 
Haciendo el corte del mismo día 10 de julio, tomando como fuentes principales portales oficiales, cuentas oficiales en Twitter, y combinando los comentarios en otras cuentas de Twitter de comunicadores sociales y analistas de relaciones internacionales, el resultado se reúne en cuatro imágenes (al final del texto) y los siguientes comentarios:    
  1. La extensión y significaciones descritas son significativamente distintas ... constituyen un plato servido para el análisis contextual y decisional, entre otros. 
  2. El espacio de la noticia en los portales oficiales asi como en las cuentas de la red social Twitter también marca diferencias. 
  3. Notable que en el caso de Rusia con un idioma que no se maneja con fluidez en muchos espacios del mundo, se proyecta a través del multilingüismo, sobre el cual tiene amplia experiencia. Además de su cuenta en idioma ruso, se maneja en lo internacional, con el idioma inglés.
  4. Un detalle distintivo del “hecho” es la categoría donde se ubican las informaciones. En el caso venezolano se hace la reseña via Comunicado Oficial de la Cancillería, y difundido en las cuentas de Twitter del propio @nicolasmaduro​ y de @VenCancilleria. Del lado ruso está dentro de la cronología de eventos en el portal de la Presidencia y registrado como tal en la cuenta de la Presidencia en inglés @KremlinRussia_E. Los estilos de “conducta” en las relaciones internacionales contrastan en distintos aspectos.
  5. Desde el Kremlin se indica que la llamada fue por iniciativa de Venezuela.
  6. En ambos casos se señalan los temas sustantivos de la relación bilateral sobre los cuales conversaron los presidentes, con algunas sutilezas. Venezuela enfatiza los lazos de cooperación en varios temas (seguridad y defensa, energía, agricultura, ciencia y tecnología y cultura), mientras que Rusia destaca los asuntos prácticos y los proyectos conjuntos en el sector de combustible y energía. 
  7. La diferencia más significativa entre ambos registros se refiere a la situación interna en Venezuela. la situación es registrada como  información que presenta el presidente venezolano, de la cual el Kremlim toman nota. Mientras que para la cancillería venezolana se enfatiza un reconocimiento a la personalidad del presidente y de sus esfuerzos por la estabilidad y la paz del país.  

Sobre este último punto, es necesario formular comentario aparte, ya que consideramos que el último párrafo del comunicado oficial de la Cancillería venezolana, adjudica juicios y expresiones al Presidente Putin que mas bien son harto conocidas en el discurso de quienes detentan el gobierno en Venezuela. 
Como contribución adicional y para mayor facilidad lingüística, he aquí la versión en español del comunicado que emitió en inglés la Presidencia de Rusia: 

Conversación telefónica con el presidente venezolano Nicolás Maduro.Vladimir Putin mantuvo una conversación telefónica con el presidente venezolano Nicolás Maduro por iniciativa de la parte venezolana.Los presidentes intercambiaron opiniones sobre una serie de asuntos prácticos de cooperación ruso-venezolana, en particular, la implementación de proyectos conjuntos de beneficio mutuo en el sector de combustibles y energía.El Sr. Maduro informó a Putin sobre los esfuerzos del gobierno venezolano por normalizar la situación política interna en el país.


De este lado del mundo (América latina y el Caribe), al querer tratar temas asociados con países con  idiomas como el árabe, alemán, Chino-mandarin  ruso, entre otros, es grato encontrar que tienen su correspondiente en inglés o francés. En esta oportunidad, la disponibilidad en inglés fue un recurso valioso de información oficial con la cual contrastar elementos para la reflexión y análisis de las relaciones internacionales. Por otro lado, estando una época marcada por las comunicaciones cibernéticas y el uso de las redes sociales, la disciplina adquieren otra dimensión, al punto de encontrar estudios y literatura sobre las Relaciones Internacionales 2.0 y sobre la #DiplomaciaDigital (más prolijos en lo anglófono que en lengua española). Los comentarios son apenas enunciados dentro de esta tendencia.
Caracas, 11 de julio de 2017.